U3A Benalla
  • Home
  • Benalla
    • Benalla
    • Benalla District
    • Who, What and Where? - Benalla Rural City
  • About
    • Our U3A
    • President's Page
    • Executive Committee
    • Convenors
    • Policies
    • Newsletter
    • Website
  • Groups
    • 2026 Groups
    • Past Groups
    • Program Ideas
  • A-Coi
    • 'A Taste of Art'
    • American History
    • Art Appreciation
    • 'As Time Goes By'
    • Australian Shares and Stock Market
    • Be Connected - Tech Advice
    • Birdwatching
    • Brain Games - Neurobics
    • Car Torque
    • Cards '500'
    • Chat n' Chew
    • Coin Collectors
  • Col-F
    • Collectors
    • Community Singing
    • Come and Learn Croquet
    • Creative Writing
    • Critical Thinking
    • Demystifying Psychology - Discussion Group
    • Digital Up Skilling for Lifelong Learners
    • Easy Bushwalking
    • Exercises for Fun
    • Exploring the Universe
    • Family Research
    • Film Discussion
  • G-Pi
    • Garden Appreciation
    • Garden Team
    • German >
      • German Home
      • Lessons
    • Learning and playing traditional Celtic tunes
    • Let's Talk Books
    • Mahjong
    • Meet and Mingle
    • Music Appreciation
    • Page Turners
    • Patchwork and Craft
    • Pickleball
  • Pl-W
    • Play Reading
    • Poetry Appreciation
    • Politics & Current Affairs
    • Recorder
    • Singing for Fun
    • Social Golf
    • Sustainability/Stock & Land
    • Tech Talks
    • Train Buffs
    • Ukes4Fun
    • Using My Android Mobile Phone
    • Wine Appreciation
  • Join
    • Join Us
    • Membership Application/Renewal Form
    • Program Guide 2026
    • Timetable with Dates 2026
    • Venues and Maps
  • News
    • News
    • March Newsletter
    • 'What's On' Calendar
    • Monthly Calendar
    • U3A Benalla Online - Emails, Website and Facebook
  • FB
  • Gallery
  • Links
    • Links and References
    • U3A Network Victoria
    • Seniors Online Victoria
    • U3A Albury Wodonga
    • U3A Beechworth (Indigo U3A)
    • U3A Bright
    • U3A Goulburn Valley
    • U3A Murrundindee East
    • U3A Wangaratta
  • Contact

Klasse 6 - Dienstag, 10. März

6/3/2026

0 Comments

 

Vokabeln (1)

​
Japan              Japan

Lager              depot or camp

Strand             beach

Tanz                dance

Wall                wall

Tal                  valley

Wasser           water

Wal                 wale

Wahl               election

Paar                pair

Zahn               tooth

Der Zahnarzt zieht Zahne 

Kahn               small boat

Fahne             flag

Banane           banana 

Vokabeln (2)


​Die Motorhaube    Der Motor    

                                   
Das Gaspedal    das Bremspedal 
    
die Kupplung    die Handbremse

Die Windschutzscheibe  
                                             
Die Armatur    der Tacho  

Der Navigationbildschirm   das Autoradio

Der Scheibenwischer     
                                            
Die Lüftung     die Tasten zum aktivieren

Die Lichter   Die Scheinwerfer  
                                 
Der Kofferraum    das Kofferraumnetz      
das Ersatzrad


Die Parklichter    Das Nummernschild   
                  
Das Rücklicht    das Bremslicht    
das Parklicht    

               
Die Automarke    Der Rückspiegel  
           
Die Abschleppstange oder Zugstange

Das Rad   die Felge    der Reifen   
die  Reifenkette


Die Tür   die Türklinke   der Blinker

Der Fahrersitz   der Beifahrersitz 
            
die Rücksitze  der Sicherheitsgurt     
der Kindersitz


Das Lenkrad      die Hupe   die Tasten für`s Radio
       
BMW    Volkswagen   Opel    Audi   Porsche   Mercedes Benz

Die Gangschalting   automatisch oder 4-6 Gänge   
​
Personenwagen  Geländewagen   Sportswagen

Verständnis (1)

​Am Kaffetisch gab es eine gute Unterhaltung über Vervandtschaft und die fünfjährige Heidi fragte ihre Mutter; was ist Vervandtschaft?

​Ihre Mutter  antwortete,  Verandtschaft beginnt mit deiner Mutter und mit deinem Vater  (Mammi und Papi,  Mamma und Papa) und du hast einen Bruder und zwei Schwestern.

Wir sind eine Familie.  Mutter und Vater haben auch eine Mutter und einen Vater und die nennst du Großmutter (Oma) und Großvater (Opa) und wir waren auch eine Familie, dein Vater hat zwei Schwestern die nennst du Tante und ich habe drei Brüder die nennst du Onkel.

Die sind auch alle verheiratet und haben Kinder die nennet du Vettern für die Jungen und Basen für die Mädchen.

Für deine Eltern  sind die Kinder der Geschwister  Nichten für Mädchen und Neffen für Buben.

Das entwickelte ein langes Gespräch mit viel Humor und Lachen.Aber nun war es Zeit  Abschied zu nehnen.

Wir übernachteten im Hotel und fuhren am nächsten Morgen mit der Bahn zum Frankfurt Flughafen.


At the coffee table there was a good conversation about kinship and five-year-old Heidi asked her mother; what is kinship? Her mother replied, Kinship begins with your mother and with your father (mom and dad, mom and dad) and you have a brother and two sisters. We are a family. Mother and father also have a mother and a father and you call them grandmother (grandma) and grandfather (grandpa) and we were also a family, your father has two sisters who you call aunt and I have three brothers who you call uncle. They are also all married and have children, whom you call cousins for the boys and bases for the girls. For your parents, the children of the siblings are nieces for girls and nephews for boys. This developed into a long conversation with lots of humor and laughter. But now it was time to say goodbye. We stayed at the hotel and took the train to Frankfurt Airport the next morning.

Verständnis (1)

Hier in Deutschland im Juli/ August zeigt sich die Natur in seiner sommerlichen Pracht, grüne Wiesen und bunte Gärten, die Laubbaüme in voller Pracht, hin und wieder etwas Regen und Temperaturen zwischen 25 und 30 Grad Celsius.

So ist der Sommer hier in der Nördlichen Hemisphäre und wenn wir in Melbourne nach 16300 km  Flug angekommen sind haben wir den Äquator  überquert und sind nun im Süden in der südlichen Hemisphäre wo die Jahreszeiten ungekehrt sind.

In Melbourne ist Winterzeit und es  erwarted uns auch eine grüne Landschaft aber wir brauchen einen Pullover oder eine warme Jacke denn die Temperatur ist zwischen  O und 10 Grad Celsius.  

Glücklicherweise haben wir im Winter nicht den starken Frost und hohen Schneefall  den die Deutschen im Winter kennen . wir kennen das nur in den hohen Bergen unserer Alpen
.

Here in Germany in July/August, nature shows itself in its summery splendour, green meadows and colorful gardens, the deciduous trees in all their splendour, every now and then a little rain and temperatures between 25 and 30 degrees Celsius. That's how summer is here in the north hemisphere and when we arrive in Melbourne after 16300km flight we have crossed the equator and are now in the south in the southern hemisphere where the seasons are reversed. It is winter time in Melbourne and green landscape awaits us as well, but we need a sweater or a warm jacket because the temperature is between 0 and 10 degrees Celsius. Luckily in winter we don't have the heavy frost and high snowfall that Germans are familiar with in winter. We only know that in the high mountains of our Alps.      

Notizen zu Lektion 6 - PDF Handout




Horst

0 Comments

Klasse 5 - Dienstag, 3. März

27/2/2026

0 Comments

 

Bericht aus dem Februar - Rundbrief

​Februar – Wir sind in einer fortlaufenden Geschichte nach Deutschland gereist.

Die deutsche Gruppe macht sehr gute Fortschritte, und selbst die neuen Mitglieder holen enorm auf.

​Wir haben begonnen, viel zu wiederholen, um die neuen Mitglieder in Schwung zu bringen, und sind in einer fortlaufenden Geschichte nach Deutschland gereist, um noch mehr Wortschatz zu sammeln und die Aussprache zu üben.

Horst Gunther




Am nächsten Tag fahren
​wir nach Berlin

The Next Day We Drive to Berlin


Am nächsten Tag fahren wir nach Berlin.       Berlin ist die Hauptstadt von Deutschland mit 3,5 Millionen Einwohnern.

Man braucht viel Zeit um alle Sehenswürdigkeiten in Berlin zu sehen.

​Es gibt viele Möglichkeiten alles zu finden was man möchte.


The next day we drive to Berlin. Berlin is the capital of Germany with 3.5 million inhabitants.  You need a lot of time to see all the sights in Berlin. There are many ways to find anything you want.
 
                  Hop On und Hop Off Tours (Stadtrundfahrt)

Hop On und Hop Off Tours (Stadtrundfahrt) sind Rundfahrten mit dem Bus zu den beliebtesten Sehenswürdigkeiten der Berliner Innenstadt.

Steigen Sie einfach an einer beliebigen Station der Tour in den Bus ein, steigen Sie an einer Station Ihrer Wahl aus und setzen Sie die Stadtrundfahrt mit dem nächsten Bus auf der Strecke fort.

Siehe Tourroute hier. Fahrplan & Sprachen (kopiert)

Die Radtour Berlins Beste ist ideal für alle, die sich einen Überblick über die Geschichte, berühmte Sehenswürdigkeiten und architektonischen Highlights Berlins verschaffen möchten.

Die geführte Tour beginnt im ehemaligen Arbeiterviertel Prenzlauer Berg, heute ein trendiger und lebendiger Stadtteil mit schön restaurierten Gebäuden aus dem 19. Jahrhundert.

In südlicher Richtung in die Innenstadt führt die Tour vorbei an beliebten Sehenswürdigkeiten wie der Museumsinsel, der Baustelle des Berliner Stadtschlosses und dem Pariser Platz mit dem Brandenburger Tor, dem berühmtesten Wahrzeichen der Stadt, und dem Hotel Adlon.

Entlang der Route sehen die Teilnehmer auch Gebäude aus der DDR-Zeit und erfahren, wie diese Architektur die Innenstadt geprägt hat.

Ein Rundgang durch Berlins Highlights wäre nicht komplett ohne das Regierungsviertel nach der Mauer mit dem historischen Reichstag und modernen Glas- und Betonbauten wie dem Bundeskanzleramt.

Während der Stadtrundfahrt gibt der Guide Einblicke in aktuelle Architekturdebatten und die historischen Ereignisse, die das Berliner Stadtbild prägten.(kopiert)

 
Hop On and Hop Off Tours

Hop On and Hop Off Tours are round trips by bus to the most popular sights in Berlin city centre. Simply hop on the bus at any stop on the tour, hop off at a stop of your choice, and continue your sightseeing tour on the next bus on route. See tour route here. Timetable & languages (copied).

The Berlin Best Bike Tour is ideal for anyone who wants to get an overview of the history, famous sights and architectural highlights of Berlin. The guided tour begins in the former working-class district of Prenzlauer Berg, now a trendy and vibrant district with beautifully restored 19th-century buildings.

Heading south towards the city center, the tour passes popular sights such as Museum Island, the Berlin City Palace construction site and Pariser Platz with the Brandenburg Gate, the city's most famous landmark, and the Hotel Adlon.

Along the route, participants will also see buildings from the GDR era and learn how this architecture shaped the city center.

A tour of Berlin's highlights would not be complete without the government district after the Wall with the historic Reichstag and modern glass and concrete buildings such as the Federal Chancellery.

​During the city tour, the guide provides insights into current architectural debates and the historical events that shaped the cityscape of Berlin.(copied)
​

Die S-Bahn ist ein Stadtbahnnetz, das 15 Linien und fast 170 Stationen umfasst.
]
Das 330 Kilometer lange Regionalnetz umfasst den Berliner Innenstadt- und Umlandbereich sowie einige Haltestellen in Brandenburg.

Im Zentrum Berlins fährt die S-Bahn größtenteils oberirdisch. S-Bahnhöfe sind leicht an dem grün-weißen S-Symbol zu erkennen.(kopiert)

 
The S-Bahn is a light rail network that covers 15 lines and almost 170 stations. The 330 kilometer regional network covers the city center and suburban area of Berlin as well as a few stops in Brandenburg. In the center of Berlin, the S-Bahn mostly runs above ground. S-Bahn stations can be easily identified by the green and white S symbol.
 
Kaum ein andere Sehenswürdigkeit ist auf so vielen Touristen-Selfies zu sehen wie das große Sandsteintor im Herzen der Stadt.

Früher war das Brandenburger Tor Mahnmal der Teilung - nach dem Bau der Berliner Mauer lag es im Sperrgebiet und konnte von Ost- und Westdeutschen nicht besichtigt werden.

Nach dem Mauerfall wurde das Tor zum Symbol der deutschen Einheit;

 
Hardly any other sight is on so many tourist selfies as the great sandstone gate in the heart of the city. The Brandenburg Gate used to be memorial of division - after the construction of the Berlin Wall, it was located in the restricted area and could not be visited by East or West Germans. After the fall of the Wall, the gate became a symbol of German unity.
 
Wer  hat die Berliner Mauer gebaut und warum?

Bildergebnis für Berliner Mauer Die Berliner Mauer wurde von der Deutschen Demokratischen Republik während des Kalten Krieges gebaut, um ihre Bevölkerung daran zu hindern, aus dem von der Sowjetunion kontrollierten Ost-Berlin nach West-Berlin zu fliehen, das von den großen westlichen Alliierten kontrolliert wurde.

Es teilte die Stadt Berlin in zwei physisch und ideologisch kontrastierend


Who built the Berlin Wall and why?  ( Kopiert von Berliner Stadtreklame)  The Berlin Wall was built by the German Democratic Republic during the Cold War to prevent its population from escaping Soviet-controlled East Berlin to West Berlin, which was controlled by the major Western Allies. It divided the city of Berlin into two physically and ideologically contrasting zones.
 
Ich hoffe das war interessant und hat euch nicht gelangweilt.
 

I hope that was interesting and did not bore you.

'The Next Day we Travel to Berlin' - PDF Handout

Mitsingen


Horst

0 Comments

Klasse 4 - Dienstag, 24. Februar.

21/2/2026

0 Comments

 
Picture
Vocabulary - Bleib  stay etc - Download PDF



​Wir fahren weiter

Wir bleiben übernacht in einem Hotel in Koblenz, eine Stadt an der Mündung von Mosel in den Rhein.

Am nächsten Tag finden wir die Autobahn nach Köln.

​Die Autobahn ist dreispurig in jeder richtung.

Manche wichtige Autobahnen sind vierspurig. 


Autobahnen haben nur Einfahrten und Ausfahrten, Kreuzungen werden überbrückt.

Wenn der Verkehr ruhig ist kann man so schnell fahren wie man möchte, aber man muss sicher fahren.

Ich sah manchmal Mercedes oder BMW Wagen die 180 km/s fuhren. 

Die meisten Fahrer fahren mit 130 bis 140km/s in der mittleren Fahrspur. 

Auf älteren Autobahnen ist die Höchstgeschwindigkeit oft auf 130 km/s beschränkt.

Die rechte Fahrspur gehöhrt den Lastwagen.

In Ferienzeiten gibt es oft einen Stau, der durch einen Unfall oder eine Baustelle verursacht wird, wenn drei Fahrbahnen in zwei oder manchmal in eine Fahrbahn fahren müssen. 

Am Sonntag ist die Autobahn für Lastwagen gesperrt.

​
Nach einer Stunde sind wir in Köln,eine Großstadt mit 1 Millionen Einwohnern. 

Der Dom ist das berühmte Bauwerk in Köln.Köln ist eine alte Stadt die von den Römern gegründet wurde.

Das gibt es nur in Köln: Wo sonst halten die Züge vor den Pforten einer riesigen gotischen Kathedrale?

Direkt am Rhein zwischen Dom und Musical Dome liegt der Kölner Hauptbahnhof.

​ 
Touristen müssen nicht mal aus dem Zug aussteigen, um das Wahrzeichen der Stadt - den Kölner Dom -  aus nächster Nähe zu bewundern.

Und das ist nur eine Besonderheit des Kölner Hauptbahnhofes, dem Drehkreuz des Westens.

Täglich durchströmen ihn rund 1300 Züge auf elf Gleisen und bis zu 280.000 Reisende!

​Das sind im Jahr weit mehr Menschen, als in Deutschland leben.

Und wenn die Bahn mal Verspätung hat, können sich Besucher in mehr als 60 Geschäften im Bahnhof die Zeit vertreiben.

​Immer wieder laden auch Ausstellungen zum Verweilen ein. 


Manch einem fällt dabei mit Blick nach oben die außergewöhnliche und weltweit größte Stahl-Glas-Konstruktion in der Bahnsteighalle auf - eine seltene Ingenieursleistung aus dem 19. Jahrhundert. 

Köln hat ein gutes Straßenbahnverkehrsnetz.

We continue our journey.

We are staying overnight in a hotel in Koblenz, a city at the confluence of the Moselle and Rhine rivers.
 The next day, we reach the motorway towards Cologne. The motorway has three lanes in each direction. 

Some major motorways have four lanes. Motorways only have on- and off-ramps; intersections are bridged. When traffic is light, you can drive as fast as you like, but you must drive safely. I sometimes saw Mercedes or BMW cars traveling at 180 km/h. Most drivers travel in the middle lane at 130 to 140 km/h. On older motorways, the speed limit is often 130 km/h. The right lane is reserved for trucks. During holiday periods, there are often traffic jams caused by accidents or roadworks, when three lanes have to merge into two, or sometimes one. On Sundays, the motorway is closed to trucks. 

After an hour, we arrive in Cologne, a major city with one million inhabitants.
 The cathedral is the most famous landmark in Cologne. Cologne is an ancient city founded by the Romans. And this is something you'll only find in Cologne: where else do trains stop right in front of the doors of a gigantic Gothic cathedral? Cologne's main train station is located directly on the Rhine, between the cathedral and the Musical Dome. 

​Tourists don't even have to get off the train to admire the city's landmark – Cologne Cathedral – up close.
 And that's just one of the special features of Cologne's main train station, the hub of western Germany. Around 1,300 trains and up to 280,000 passengers pass through it daily on eleven tracks! That's far more people than live in Germany each year. And if the train is delayed, visitors can pass the time in more than 60 shops in the station. Exhibitions also regularly invite visitors to linger. 

Some might notice, looking up, the extraordinary and world's largest steel and glass structure in the platform hall – a rare feat of 19th-century engineering.
 Cologne also has an excellent tram network.

​Wir fahren weiter - Download PDF

Mitsingen


Horst
0 Comments

Klasse 3, Dienstag, 17. Februar 2026

14/2/2026

0 Comments

 

Unsere Reise in Deutschland (Fortsetzung)


Wir sind immer noch in Deutschland und am Morgen nach der Ankunft finden wir das Lager der Autovermietung.

Dort bekommen wir unseren bestellten Leihwagen (Mietwagen).

Ein kleiner Volkswagen (Polo) ist billiger zu mieten als ein Mercedes Benz.

Das Servicepersonal prüft das Auto auf irgend welche Fehler und wenn keine da sind bescheinigen wir das mit einer Unterschrift.

Man zeigt uns wie das Auto funktionirt und weist uns dauf hin das man in Deutschland auf der rechten Straßenseite fährt.


Nun geht die Fahrt los. Wir fahren zuerst nach Rüdesheim am Rhein.

Dort sehen wir viele Weinberge und in der Stadt gibt es viele Geschäfte wo man Wein in Flaschen kaufen kann.

Riesling ist der bekannteste Wein am Rhein.

In Rüdesheim kommen wir an Häusern vorbei die ein Schild zeigen; Zimmer frei: Dort können wir privat übernachten und es ist oft billiger als ein Hotel.

Frühstück ist gewöhnlich einbegriffen.
​

Am nächsten Tag fahren wir weiter durch das berühmte Rheintal von Rüdesheim bis Koblenz.

Auf dieser Fahrt sieht man dutzende von Burgen und Kapellen und überall steile Weinberge.Diese Gegend hat eine lange Geschichte.

Es waren die Römer die den Wein hierher gebracht haben.

Der Rhein war die Grenze zwischen Rome und Germanien.Wenn man Ende September in diese Gegend kommt kann man an einem Winzerfest teinehnem.
​

Welterbe Oberes Mittelrheintal Zahlreiche Mythen und Sagen, z.B. von der Jungfrau Loreley, ranken sich um das Rheintal und seine Burgen und Schlösser.

Eine Schiffahrt gehört ebenso zu den Highlights des Rhein-Urlaubs wie der Besuch eines Weinfestes.

Ein Flusstal wie aus einem Bilderbuch - mit schroffen Felsen, steilen Weinbergslagen, einer Burg auf fast jeder hohen Bergeskuppe und pittoresken Orten links und rechts der Ufer.

Der Besonderheit der Region trägt übrigens auch die Auszeichnung des 60 Kilometer langen Rheintals zwischen Bingen/Rüdesheim und Koblenz zum UNESCO Welterbe bei.
                 

Our trip in Germany (Continued)

We are still in Germany and in the morning after arrival we find the car rental warehouse. There we get our ordered rental car (rental car). A small Volkswagen (Polo) is cheaper to rent than a Mercedes Benz. The service staff checks the car for any faults and if there are none, we certify this with a signature. We are shown how the car works and we are told that in Germany you drive on the right side of the road.

Now the journey begins. We drive first to Rüdesheim am Rhein. There we see many vineyards and in the town there are many shops where you can buy bottled wine. Riesling is the most famous wine on the Rhine. In Rüdesheim we pass houses that show a sign; Rooms available: We can stay there privately and it is often cheaper than a hotel. Breakfast is usually included

The next day we continue through the famous Rhine Valley from Rüdesheim to Koblenz. On this trip you will see dozens of castles and chapels and steep vineyards everywhere. This area has a long history. It was the Romans who brought the wine here. The Rhine was the border between Rome and Germania. If you come to this area at the end of September you can take part in a wine festival.
​
World Heritage Upper Middle Rhine Valley Numerous myths and legends, e.g. of the Jungfrau Loreley, are entwined around the Rhine Valley and its castles and palaces. A boat trip is one of the highlights of a holiday on the Rhine, as is a visit to a wine festival. A river valley like out of a picture book - with rugged cliffs, steep vineyards, a castle on almost every high hilltop and picturesque places to the left and right of the bank. The special feature of the region also contributes to the fact that the 60-kilometre-long Rhine Valley between Bingen/Rüdesheim and Koblenz has been declared a UNESCO World Heritage Site.

Unsere Reise in Deutschland (Fortsetzung) - PDF




Mitsingen


Horst
0 Comments

Klasse 2 - Dienstag, 10. Februar 2026

8/2/2026

0 Comments

 


Eine Reise nach Deutschland 

​Für eine Reise muß man planen.

Der Reisepass muß wenigstens sechs Monate gültig sein. Ist ein Visa nötig.

Nein für Deutschland nicht.

Wie komme ich dahin? 

Mit einem Flugzeug oder einem            
Schiff? 

​Die meisten Leute entscheiden sich fürs fliegen.

Ein Reisebüro kann uns einen Flugschein (Ticket) besorgen.

Verschiedene Fluggesellschaften haben unterschiedliche Preise.

Es ist ratsam fü eine Reiseversicherung für die Urlaubszeit zu zahlen.

Die Reiseversicherung hilft unerwartete Probleme zu klären.

Am Flugplatz (Flughafen) muß man gewöhnlich zwei Stunden vor Abflug sein.

Die Abfertigung des Flugscheins, des Gepäcks,  die Zoll und Sicherheitkontrolle braucht Zeit.

Es dauert auch eine Weile bis alle Passagiere im Flugzeug sitzen.

Beim Abflug zeigt das Bordpersonal wie man sich im Notfall verhalten muß.   

Der Flug muß gewöhnlich in Singapore, Bahrain oder Dubai unterbrochen werden, weil wir dann in ein anderes Flugzeug umsteigen müssen, das uns entweder nach Frankfurt, Münschen oder Berlin fliegt.

Die Unterbrechung ist gut weil man nach dem langen sitzen mal wieder laufen kann. 

Manche Leute bleiben für ein paar Tage und fliegen dann weiter.

Nach der Ankunft in Deutschland geht man durch eine Passkontrolle und bekommt einen Ankunftstempel in dem Reisepass, dann wird das Handgepäck durchleuchted und dann kann man seinen Koffer bei der Gepäckabgabe abholen.

Nun ist man frei die Freunde oder Famlie zu begrüßen oder das bestellte Hotel zu finden um den versäumten Schlaf nach zu holen,  

​----Für die Zeit in Deutschland kann man mit der Bahn, einem Flusschiff, einem Leihwagen oder am schönsten mit Freunden oder Familie reisen.

A Trip to Germany

​A trip requires planning. The passport must be valid for at least six months. Is a visa required. No not for Germany. How do I get there?  By plane or by ship? Most people choose to fly. A travel agency can get us a ticket. Different airlines have different prices. It is advisable to pay for travel insurance during the holiday period. Travel insurance helps to solve unexpected problems. You usually have to be at the airfield (airport) two hours before departure. The processing of the ticket, baggage, customs and security control takes time. It also takes a while before all the passengers are seated on the plane. On departure, the on-board staff will show you how to behave in an emergency. The flight usually has to be interrupted in Singapore, Bahrain or Dubai because we then have to change to another plane that flies us either to Frankfurt, Munich or Berlin. The interruption is good because after sitting for a long time you can walk again. Some people stay for a few days and then fly on. After arriving in Germany, you go through passport control and get an arrival stamp in your passport, then your hand luggage is x-rayed and then you can pick up your suitcase at the baggage claim. Now you are free to greet friends or family or to find the booked hotel to catch up on the missed sleep. For the time in Germany, you can travel by train, river boat, rental car or best of all with friends or family.
Eine Reis nach Deutschland - Download PDF


Mitsingen


Horst
0 Comments

Willkommen im Jahr 2026!

30/1/2026

0 Comments

 
Picture




Mitsingen


Horst
0 Comments

Klasse 43 - Dienstag, 9. Dezember

6/12/2025

0 Comments

 
Jezt IST Weihnachtszeit,   überall wird der Weihnachtsbaum aufgestelt. 

Er wird mit Lichter oder Kerzen, mit Lametta und Baumkugeln behangen.

Dann strahlt er festlich. Auf der Spitze ist ein Kreuz.

Die vier Sontage for Weinachten nennt man Adventsontage.

Für diese Sontage gibt es eineen Krenz aus Fichtenzweigen mit vier Kerzen.

Am ersen Sonntag wird eine Kerze angezüdet, am zweiten Sonntag werden zwei angezündet usw. 

Unter dem Weihnachtsbaum liegt ein weihnachliches Tischtuch.

Da findet ma Teller mit heimgebackenen Plätzchen, Schockolade und Marzipan.  

Run um den Wehnachtsbaum werden die Geschenke gelegt.

Die Bescherung kann am Heiligabed oder Weinachtstagmorgen sein.

Oft ist der Weinachtsmann da und gibt die Geschenke an die hoffnungsvollen Kinder und vieleicht sogar an Onlel und Tanten.

​In manchen Familien singen die Kinder ein oder zwei Weihnachtslieder.

Picture

​It's Christmas time now, and Christmas trees are being put up everywhere. They're decorated with lights or candles, tinsel, and baubles.

Then they shine festively. At the top is a cross. The four Sundays before Christmas are called Advent Sundays. For these Sundays, there's is a wreath of fir branches with four candles. On the first Sunday, one candle is lit, on the second Sunday, two are lit, and so on.
 
Under the Christmas tree lies a festive tablecloth. There you'll find plates with homemade cookies, chocolate, and marzipan. The presents are placed around the Christmas tree.
 
The gift-giving can take place on Christmas Eve or Christmas Day morning. Often, Santa Claus is there and gives the presents to the eager children and perhaps even to uncles and aunts. In some families, the children sing one or two Christmas carols.

Jezt IST Weihnachtszeit - Download PDF





Horst
0 Comments

Klasse 42 - Dienstag, 2. Dezember

29/11/2025

0 Comments

 

Bericht aus dem Dezember - Rundbrief

Das Jahr 2025 geht zu Ende und hat sich erneut als ein erfolgreiches erwiesen.

Wenn ich Kommentare von Mitgliedern höre wie: „Ich kann mit meinen Schwiegereltern Deutsch sprechen und verstehen“, dann erfüllt mich das mit großer Zufriedenheit und zeigt, dass unsere Bemühungen im Laufe des Jahres nützlich und erfolgreich waren.

Die Kurse fanden stets in einer freundlichen und humorvollen Atmosphäre statt. Ich danke allen Mitgliedern für ihre anhaltende Aufmerksamkeit und Lernbereitschaft sowie für ihre Beiträge nach dem Unterricht, die das Ganze fast wie eine familiäre Angelegenheit wirken lassen.

Ein großer Dank geht an Bev Lee dafür, dass all unsere Arbeiten digital dargestellt und auf dem Fernseher im Raum 1 gut lesbar gemacht werden können.

Mein Dank gilt auch der Leitung dafür, dass sie es mir ermöglicht, mein Wissen der deutschen Sprache mit einer so motivierten Lerngruppe zu teilen.

Ich wünsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest sowie ein gesundes und erfolgreiches neues Jahr.

Horst

Gespräch

Wie viel Regen hast du gesten bekommen            wo warst du in deinem Urlaub            schmeckt dir der Kuchen


Wie viele Personen sind hier          wo wohnst du         was möchtest du trinken         wie alt bist du             hast du Kinder


Wie lange lebst du hier                  hast du ein Auto           hast du ein Fahrrad          was ist dein Hobbi         wie geht es dir


Haben die Mutterschafe alle gelammt            Hast Du genug Futter für die Schafe            War der Herbst schön


Wird der Winter viel Regen bringen              Was muss im Garten gemacht werden       Gibt es viel Unkraut 
​

Zeig mir deine Tasse         Zeig mir die Kuchengabel       Zeig mir die Kuchenzange       Zeig mir den Essteller 

Conversation

​​How much rain did you get, where were you on your vacation, do you like the cake?     

​How many people are here, where do you live, what do you want to drink, how old are you, do you have children

How long have you lived here? Do you have a car? Do you have a bike? What is your hobby? How are you?

When the ewes all lambed. Did you have enough feed for the sheep? Autumn was beautiful Will winter bring a lot of rain?

​What needs to be done in the garden? There are a lot of weeds

Show me your cup, show me the cake fork, show me the cake tongs, show me the dinner plate
Gespräch - Wie Viel Riegan - PDF





Horst
0 Comments

Klasse 41 - Dienstag, 25 November.

29/11/2025

0 Comments

 
​Zwei Fotos von der sehr schönen Zeit, die wir auf unserer Jahresabschlussfeier verbracht haben.
Picture

Picture

Horst
0 Comments

Klasse 40 - Dienstag, 18. November

13/11/2025

0 Comments

 

Erinnern Sie sich an die Polio-Epidemie 1949/50?


​Erinnern Sie sich an die Polio-Epidemie 1949/50 oder an frühere Grippe-Epidemien, bevor Impfungen verfügbar waren?

Sie machten sich zu dieser Zeit Sorgen, aber nichts im Vergleich zur gegenwärtigen Pandemie, was aufgrund der häufigen TV-Updates und des fehlenden Impfstoffs noch beängstigender war.

Ich erinnere mich deutlich an die Polio-Epidemie - die meisten Menschen wussten von jemandem, der sich die Krankheit zugezogen hatte und verkrüppelt wurde oder schlimmer noch in einer eisernen Lunge landete, um das Atmen zu ermöglichen, oder sogar starb.

Den Menschen wurde geraten, Menschenmassen zu vermeiden.

​Meine lebendigste Erinnerung ist an meinen ersten Tag an der Benalla High School.

Unsere Familie war gerade von einem Strandurlaub am Samstag zurückgekehrt, um am Dienstag mit der Schule zu beginnen.

Ich stieg ordnungsgemäß mit meinen örtlichen Schulfreunden in den Schulbus von Violet Town ein, die an diesem Tag angefangen hatten und meine neue Uniform und meinen neuen Hut trugen. 

Als die Glocke läutete, versammelten wir uns im Viereck und es wurde angekündigt, dass jeder, der in den letzten zwei Wochen nicht in seiner Wohnung gewesen war, die nächsten zwei Wochen von der Schule fernbleiben musste.

Für ein schüchternes kleines Landmädchen war das beängstigend!

Es waren noch ein paar andere aus Violet Town und wir mussten den Tag ausfüllen, an dem wir bis zur Buszeit um 3.30 Uhr durch die Straße und die Gärten wanderten, und dann mit den anderen Kindern wieder in den Bus steigen.

Soviel dazu, uns von den anderen zu isolieren! 

Noch zwei Wochen zu Hause! Glücklicherweise hatte der örtliche Schulleiter Mitleid mit mir und stellte ein paar Mathe- und Englischkenntnisse für mich ein, damit ich nicht zu weit zurückkam.

Schließlich startete ich an der Benalla High School neu, aber die anderen hatten ihren Intelligenztest und erhielten ihre Form und ihre Sporthäuser.

Kein idealer Start, aber ich machte mich auf den Weg. 

Es dauerte viel später, bis ein Impfstoff hergestellt wurde.

Salk, eine Injektion, und später zu einem Sirup, Sabin, perfektioniert, der erfolgreich war.  Hoffentlich wird bald ein Impfstoff gegen COVD19 verfügbar sein.

Margaret Nelson 
2. März 2020

Do you remember the polio epidemic?

Do you remember the polio epidemic in 1949—50, or previous flu epidemics before vaccinations were available?    They were worrying at the time, but nothing compared to the present pandemic, made even more frightening because of the frequent TV updates, and no available vaccine.


I clearly remember the polio epidemic—most people knew of someone who had caught the disease and become crippled, or worse, ended up in an iron lung to enable breathing, or even died. The people were advised to avoid crowds.

My most vivid memory is of my first day at Benalla High School. Our family had just returned from a beach holiday on the Saturday,  for the start of school on the Tuesday. I duly went off on the Violet Town school bus with my local state school friends who started that day, decked out in my new uniform and hat.

When the bell rang, we assembled in the quadrangle, and it was announced that anyone who had not been at their residence in the last two weeks had to stay away from school for the next two weeks.

This was scary to a shy little country girl!

​There  were a few others from Violet Town and we had to fill in the day wandering the street and gardens till bus time at 3.30, then go back on the bus with the other children.  So much for isolating us from the others!


Another two weeks at home! Fortunately the local headmaster felt sorry for me and set some maths and English for me so I wouldn’t get too far behind. Eventually I restarted at Benalla High School, but the others had had their intelligence test and were allocated their form and their sports houses.

Not an ideal start, but I got going.


It was much later before a vaccine was produced.  Salk, an injection, and later perfected to a syrup, Sabin, which was successful.

Hopefully a vaccine for COVD19 will soon be available.

Margaret Nelson
March 2020
    

Do you remember the Polio Epidemic? Download PDF



Easy and Slow German Podcast for Beginners (A1/A2)🎤✨ | Real-life Dialogue for Listening Practice

​This next video is not available through other websites such as ours, but can be watched directly from YouTube 

Easy and Slow German Podcast for Beginners (A1/A2) Real-life Dialogue for Listening Practice  -  Click on this link:
https://youtu.be/IPfPGLf4GOo?si=Ld77DwNnl5M9X0kf​​

Click on this link to view the transcript of the conversation:  https://lengura.de/german-podcast-for-beginners-a1-a2/:  ​

Mitsingen


Horst

0 Comments

Klasse 39 - Dienstag, 11. November

6/11/2025

0 Comments

 

Neue Zeiten für Dienstagsgruppen im Jahr 2026

Im Jahr 2026 beginnen die ersten Dienstagsgruppen um 9:30 Uhr, nicht um 10:00 Uhr wie in diesem Jahr.

Dadurch ergibt sich zwischen den Kursen eine Wechselpause von 30 Minuten statt 15 Minuten wie bisher.
​

Das bedeutet, dass der Deutschkurs im nächsten Jahr von 12:00 bis 13:30 Uhr stattfinden wird und damit 15 Minuten früher beginnt als in diesem Jahr.

New Times for Tuesday groups in 2026

In 2026 the first groups for Tuesday are starting at 9:30 am, not 10 am as it is this year. This allows a change over between classes of 30 minutes, not 15 minutes as it is now.
 
This means that German will have a time slot of 12:00 to 1:30 pm next year and will begin 15 minutes earlier than this year.

Picture
Source:  Facebook




Horst
0 Comments

Klasse 38: Dienstag, 4. November

3/11/2025

0 Comments

 

Auf Facebook gefunden....


"Irina lernt Deutsch.

In unserem Haus hört man mehr Deutsch als Englisch.

Sogar der Hund bellt auf Deutsch!"

​Merv

Picture



Learn German Naturally:  House Tour

This next video is not available through other websites such as ours, but can be watched directly from YouTube 

Click on this link : Learn German Naturally: House Tour ​https://youtu.be/hnY_7oa6SOc?si=CHf0WNAP2JuJl89c

You can have the PDF for the lesson emailed to you - go to Free Resource: Download your free PDF with vocabulary here: https://easy-breezy-german.kit.com/pdf3:  


Mitsingen


Horst
0 Comments

Klasse 37:  Dienstag, 28. Oktober

27/10/2025

0 Comments

 

​Bericht aus dem November - Rundbrief

Hallo aus der Deutschgruppe!

Wir alle sind inzwischen an dem Punkt, dass wir genügend Selbstvertrauen haben, um zu versuchen, Geschichten aus unserem Leben zu schreiben und zu lesen und im Unterricht Gespräche zu führen.


Die Aussprache gerät manchmal ein bisschen durcheinander, aber mit jedem falschen Laut lernen wir ein Stück mehr über die Unterschiede in der Aussprache des englischen und des deutschen Alphabets. Mit viel Humor überwinden wir oft auch die Unterschiede bei den Umlauten.

Ich persönlich lerne dabei viel mehr von der deutschen Grammatik wieder, die ich wahrscheinlich in den Jahren während und nach dem Krieg (1940–1950) verpasst habe.
Picture
​Sophie hat einen ihrer köstlichen Kuchen zu unserer Oktoberfestfeier mitgebracht!

Translation - 'An Appointment in Melbourne' („Ein Termin in Melbourne“)

Translate into German:

​I have an appointment with the dentist in Melbourne.

I can go there by train. 

You can also go on the highway with your car.

The train takes two hours to go to Melbourne.

The car is a bit faster.

The appointment is at quarter past eleven.

The dentist will pull a tooth. 

He will also clean the teeth.

After this treatment I go shopping at Myers.

It is Christmas soon.

I can buy a lot of presents.

Therefore to use the car is an advantage.

I can pack all the presents into the boot. 

My car is a five seater sedan.

It has 130,000km on the Speedo.

It will serve me for many more years.

We drove home on the highway.

There was a traffic jam on the highway.

A truck had a collision with a camper van.

The truck ran into a tree.

We had to use a detour. 

It was the old highway. 

The road was only one lane in each direction. 

The road was smaller.   

It had lots of potholes.

After a while we were glad to be back on the real highway. 

At a quarter to six, I was happy to be home again.

The evening meal tasted delicious.

The news on TV was exciting. 

The music later was relaxing.

We slept well that night.

I had a red wine before I went to bed.

Übersetzung ins Deutsche:
​

Ich habe einen Termin beim Zahnarzt in Melbourne. Ich kann mit dem Zug dorthin fahren. Du kannst auch mit deinem Auto über die Autobahn fahren. Der Zug braucht zwei Stunden nach Melbourne. Mit dem Auto ist man etwas schneller. Der Termin ist um Viertel nach elf. Der Zahnarzt wird mir einen Zahn ziehen und die Zähne säubern. Danach gehe ich bei Meyers einkaufen. Bald ist Weihnachten. Ich kann viele Geschenke kaufen. Daher ist es von Vorteil, vorher das Auto zu benutzen. Ich kann alle Geschenke in den Kofferraum packen. Mein Auto ist eine fünfsitzige Limousine. Der Tacho hat 130.000 km. Er wird mir noch viele Jahre gute Dienste leisten. Wir fuhren über die Autobahn nach Hause. Auf der Autobahn gab es einen Stau. Ein LKW war mit einem Wohnmobil kollidiert. Der LKW fuhr gegen einen Baum. Wir mussten eine Umleitung nehmen. Es war die alte Autobahn. Die Straße hatte nur eine Spur in jede Richtung. Die Straße war schmaler und hatte viele Schlaglöcher. Nach einer Weile waren wir froh, wieder auf der richtigen Autobahn zu sein. Um Viertel vor sechs war ich froh, wieder zu Hause zu sein. Das Abendessen schmeckte köstlich. Die Nachrichten im Fernsehen waren spannend. Die Musik später war entspannend. Wir schliefen gut in dieser Nacht. Ich trank vor dem Schlafengehen noch einen Rotwein.

Translation - 'An Appointment in Melbourne' - PDF




Mitsingen


Horst
0 Comments

Klasse 36:  Dienstag, 21. Oktober

20/10/2025

0 Comments

 

Today we translate into German: 

Where are we?   What is the name of your town?    

Is there a railway station?   Do trains stop there?

I have to buy a ticket. I want to go to Albury. I have an appointment there. 

Is there a bakery in town?   What sort of bread do they bake?  

Is there a butcher in town? What variety of meat is sold there?  

Beef, pork, lamb, mutton or poultry?  

Is there a supermarket in your suburb?

I need to buy vegetables. Potatoes, carrots, beans, onions, cabbage and cauliflower.

I need cheese, milk, eggs, flour, salt, pepper and herbs.

Sometimes I buy a bottle of wine or some bottles of beer.

Where do I find flowers for my girl friend? It is her birthday. She will be 22 years old. 

She studies to become a teacher. She loves children.

My parents take a walk into town. They use the footpath to be safe.

They activate the traffic light to go across the road.

They go to the post office and the bank.

They visit a friend in the hospital.

They have a rest in the park and later have a meal in the hotel.

They pick up their son and daughter and the grand children from the airport.

They came to see the big football game in the Stadium.

At the airport it is always difficult to find a parking spot.

They have their own house. Their fence is made of wood.

They have a German shepherd dog. He has his own hut and watches the property.

A street lamp is in front of the house.

In the evening they sit in front of the fire place.

The grand children go to bed by 8 o’ clock.

Heute übersetzen wir ins Deutsche

Wo sind wir? Wie heißt deine Stadt? Gibt es einen Bahnhof? Halten dort Züge? Ich muss eine Fahrkarte kaufen. Ich will nach Albury. Ich habe dort einen Termin. Gibt es eine Bäckerei in der Stadt? Welche Art von Brot backen sie? Gibt es einen Metzger in der Stadt? Welche Fleischsorten werden dort verkauft? Rind, Schwein, Lamm, Hammel oder Geflügel. Gibt es einen Supermarkt in Ihrem Stadtteil? Ich muss Gemüse kaufen. Kartoffeln, Karotten, Bohnen, Zwiebeln, Kohl und Blumenkohl. Ich brauche Käse, Milch, Eier, Mehl, Salz, Pfeffer und Kräuter. Manchmal kaufe ich eine Flasche Wein oder ein paar Flaschen Bier. Wo finde ich Blumen für meine Freundin? Es ist ihr Geburtstag. Sie wird 22 Jahre alt. Sie studiert auf der Universität. Sie liebt Kinder. Meine Eltern machen einen Spaziergang in die Stadt. Sicherheitshalber benutzen sie den Fußweg. Sie aktivieren die Ampel, um die Straße zu überqueren. Sie gehen zur Post und zur Bank. Sie besuchen einen Freund im Krankenhaus. Sie ruhen sich im Park aus und essen später im Hotel. Sie holen ihren Sohn, ihre Tochter und die Enkelkinder vom Flughafen ab. Sie kamen, um das große Fußballspiel im Stadion zu sehen. Am Flughafen ist es immer schwierig, einen Parkplatz zu finden. Sie haben ihr eigenes Haus. Ihr Zaun ist aus Holz. Sie haben einen Deutschen Schäferhund. Er hat eine eigene Hütte und wacht über das Anwesen. Vor dem Haus steht eine Straßenlaterne. Abends sitzen sie vor dem Kamin. Die Enkel gehen um 8 Uhr ins Bett.
Klasse 36: 'Today we Translate into German" - PDF

Horst
0 Comments

Klasse 35 - Dienstag, 14. Oktober

10/10/2025

0 Comments

 
Picture

„Mein Haus“


​Mein Haus wurde feuerfest gebaut.

Es hat einen Betonfußboden,  Zementplanken an der Wetterseite und ein Dach aus Wellblechplatten.

Die Fenster haben einen Alluminiumrahmen und sind doppelt verglast.

Mein Haus hat viele Zimmer. 

Eine Küche, zwei Wohnzimmer, vier Schlafzimmer, zwei Badezimmer, drei Toiletten, ein kleines Büro oder Arbeitszimmer und einen Waschraum.

Das Haus hat zwei Stockwerke.

Eine Treppe führt zum oberen Stock.

Der Fussboden ist mit einem dunkelen Teppich belegt.Alle Türen, Wände und Decken sind mit  weisser Farbe gestrichen. 

Die Türklinken haben eine goldene Farbe. Im Waschraum und in der Küche ist der Fussboden mit Linolium belegt.

Fü meine und manchmal Gäste Unterhatung habe ich einen Fernseher im oberen Wohnzimmer und einen Projektor im Hauptwohnzimmer, der mir ein großes Bild auf die gegenüberliegende Wand wirft.

​In meinem kleinen Büro steht ein Computer, der mir sehr behilflich ist.

"My House"

My house was built to be fireproof. It has a concrete floor, cement planks on the weather side, and a roof made of corrugated iron sheets. The windows have aluminium frames and are double-glazed.

My house has many rooms: a kitchen, two living room, four bedrooms, two bathrooms, three toilets, a small office or study, and a laundry room. The house has two floors. A staircase leads to the upper floor.

The floor is covered with a dark carpet. All doors, walls, and ceilings are painted white. The doorknobs are gold. The floors in the laundry room and kitchen are covered with linoleum.

For my entertainment and sometimes for guests, I have a TV in the upstairs living room and a projector in the main living room that projects a large image onto the opposite wall.

There is a computer in my small office, which is very helpful.

​Horst
Lesson 35 - 'Mein Haus' (Horst) - Download PDF


Mitsingen


Horst
0 Comments
<<Previous
    German Home

    Lessons

    A page of lesson resources - with a focus on 2026. 

    ​The upcoming lesson resources are usually added before the class so they can be previewed before class and reviewed after class.

    This page also contains the lessons for the German Advanced Course with Horst Gunther in 2022 and for the combined Beginners/Advanced course from 2023 to 2025.

    Index to Lessons

    All
    2025 Klasse 1
    2025 Klasse 10
    2025 Klasse 11
    2025 Klasse 12
    2025 Klasse 13
    2025 Klasse 14
    2025 Klasse 15
    2025 Klasse 16
    2025 Klasse 17
    2025 Klasse 18
    2025 Klasse 19
    2025 Klasse 2
    2025 Klasse 20
    2025 Klasse 21
    2025 Klasse 22
    2025 Klasse 23
    2025 Klasse 24
    2025 Klasse 25
    2025 Klasse 26
    2025 Klasse 27
    2025 Klasse 28
    2025 Klasse 29
    2025 Klasse 3
    2025 Klasse 30
    2025 Klasse 31
    2025 Klasse 32
    2025 Klasse 33
    2025 Klasse 34
    2025 Klasse 35
    2025 Klasse 36
    2025 Klasse 37
    2025 Klasse 38
    2025 Klasse 39
    2025 Klasse 4
    2025 Klasse 40
    2025 Klasse 42
    2025 Klasse 43
    2025 Klasse 5
    2025 Klasse 6
    2025 Klasse 7
    2025 Klasse 8
    2025 Klasse 9
    2026 Klasse 1
    2026 Klasse 2
    2026 Klasse 3
    2026 Klasse 4
    2026 Klasse 5
    2026 Klasse 6
    Bonegilla Migrant Camp
    Klasse 01 2024
    Klasse 02 2024.
    Klasse 03 2024
    Klasse 04 2024
    Klasse 05 2024
    Klasse 06 2024
    Klasse 07 2024
    Klasse 08 2024
    Klasse 09 2024
    Klasse 10 2024
    Klasse 12 2024
    Klasse 13 2024
    Klasse 14 2024
    Klasse 15 2024
    Klasse 16 2024
    Klasse 18 2024
    Klasse 19 2024
    Klasse 20 2024
    Klasse 21 2024
    Klasse 22 2024
    Klasse 23 2024
    Klasse 24 2024
    Klasse 25 2024
    Klasse 26 2024
    Klasse 27 2024
    Klasse 28 2024
    Klasse 29 2024
    Klasse 30 2024
    Klasse 31 2024
    Klasse 32 2024
    Klasse 33 2024
    Klasse 34 2024
    Klasse 35 2024
    Klasse 36 2024
    Klasse 37 2024
    Klasse 38 2024
    Klasse 39 2024
    Klasse 40 2024
    Klasse 41 2024
    Klasse 42 2024
    Lesson 01 2023
    Lesson 02 2023
    Lesson 03 2023
    Lesson 04 2023
    Lesson 05 2023
    Lesson 06 2023
    Lesson 07 2023
    Lesson 08 2023
    Lesson 09 2023
    Lesson 10 2023
    Lesson 11 2023
    Lesson 12 2023
    Lesson 13 2023
    Lesson 14 2023
    Lesson 15 2023
    Lesson 16 2023
    Lesson 17 2023
    Lesson 18 2023
    Lesson 19 2023
    Lesson 20 2023
    Lesson 21 2023
    Lesson 22 2023
    Lesson 23 2023
    Lesson 24 2023
    Lesson 25 2023
    Lesson 26 2023
    Lesson 27 2023
    Lesson 28 2023
    Lesson 29 2023
    Lesson 30 2023
    Lesson 31 2023
    Lesson 32 2023
    Lesson 33 2023
    Lesson 34 2023
    Lesson 35 2023
    Lesson 36 2023
    Lesson 37 2023
    Lesson 38 2023
    Lesson 39 2023
    Lesson 40 2023
    Session 01
    Session 02
    Session 03
    Session 04
    Session 05
    Session 06
    Session 07 - Fruit And Vegetables
    Session 08
    Session 09 Combined Group
    Session 10
    Session 11 A Trip To Germany
    Session 12 Our Trip In Germany
    Session 13 Unsere Reise - Cont'd
    Session 14 We Continue...
    Session 15 Now We Are In The West Of Germany
    Session 16 We Travel To Berlin
    Session 17 Meine Enkeltochter
    Session 18
    Session 19
    Session 20: We Also Did A Trip To Austria
    Session 21 - Revision
    Session 22 Shopping
    Session 23
    Session 24
    Session 25
    Session 26
    Session 27 - A Challenge
    Session 28: Mid Winter
    Session 29 - Mein Haus
    Session 30 - Covid-19 Virus
    Session 31 'Hallo Paul'
    Session 32: Cooking
    Session 33
    Session 34
    Session 35
    Session 36
    Session 37
    Session 38
    Session 40
    Session 41
    Session 42
    Session 43
    Session 44

    Archives

    March 2026
    February 2026
    January 2026
    December 2025
    November 2025
    October 2025
    September 2025
    August 2025
    July 2025
    June 2025
    May 2025
    April 2025
    March 2025
    February 2025
    January 2025
    November 2024
    October 2024
    September 2024
    August 2024
    July 2024
    June 2024
    May 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    December 2023
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    July 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    March 2023
    February 2023
    November 2022
    October 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022

    RSS Feed

We acknowledge the traditional owners of the land on which we meet and pay our respects to their elders - past, present and emerging.
Picture
News
​Newsletter
Facebook Page
​
Program Suggestions
​CO-VID Safety

U3A Benalla Flier 2026 
Membership Application/Renewal
​
Semester 1 Program Guide 2026
Semester 1 Timetable with Dates 2026
Developed and maintained by members, this website showcases U3A Benalla 
​Photographs - U3A members; Benalla Art Gallery website; ​Weebly 'Free' images;Travel Victoria and State Library of Victoria
Photo from Nelso M. Silva