U3A Benalla
  • Home
  • Benalla
    • Benalla
    • Benalla District
    • Who, What and Where? - Benalla Rural City
  • About
    • Our U3A
    • President's Page
    • Executive Committee
    • Convenors >
      • Convenors
    • Policies
    • Newsletter
    • Website
  • Groups
    • 2026 Groups
    • Past Groups
    • Program Ideas
  • A-Coi
    • A-Coi
    • 'A Taste of Art'
    • American History
    • Art Appreciation
    • 'As Time Goes By'
    • Australian Shares and Stock Market
    • Be Connected - Tech Advice
    • Birdwatching
    • Brain Games - Neurobics
    • Car Torque
    • Cards '500'
    • Chat n' Chew
    • Coin Collectors
  • Col-F
    • Col-F
    • Collectors
    • Community Singing
    • Come and Learn Croquet
    • Creative Writing
    • Critical Thinking
    • Demystifying Psychology - Discussion Group
    • Digital Up Skilling for Lifelong Learners
    • Easy Bushwalking
    • Exercises for Fun
    • Exploring the Universe
    • Family Research - Getting Started
    • Film Discussion
  • G-Pi
    • G-Pi
    • Garden Appreciation
    • Garden Team
    • German >
      • German Home
      • Lessons
    • Learning and playing traditional Celtic tunes
    • Let's Talk Books
    • Mahjong
    • Meet and Mingle
    • Music Appreciation
    • Page Turners
    • Patchwork and Craft
    • Pickleball
  • Pl-W
    • Pl-W
    • Play Reading
    • Poetry Appreciation
    • Politics & Current Affairs
    • Recorder
    • Singing for Fun
    • Social Golf
    • Sustainability/Stock & Land
    • Tech Talks
    • Train Buffs
    • Ukes4Fun
    • Using My Android Mobile Phone
    • Wine Appreciation
  • Join
    • Join Us
    • Membership Application/Renewal Form
    • Program Guide 2026
    • Timetable with Dates 2026
    • Venues and Maps
  • News
    • December Newsletter
    • News Blog
    • 'What's On' Calendar
    • Monthly Calendar
    • Website & Facebook
  • FB
  • Gallery
  • Links
    • Links and References
    • U3A Network Victoria
    • Seniors Online Victoria
    • U3A Albury Wodonga
    • U3A Beechworth (Indigo U3A)
    • U3A Bright
    • U3A Goulburn Valley
    • U3A Murrundindee East
    • U3A Wangaratta
  • Contact
  • U3A Benalla Online

Klasse 14, Dienstag, 6. Mai

29/4/2025

0 Comments

 

​„Bericht aus dem Mai-Newsletter“

Diesen Monat haben wir deutliche Fortschritte gemacht

Die Deutschgruppe hat ein neues Mitglied, das sich gut in das bestehende Programm eingefügt hat.

Der erste kurze Vortrag zu Beginn jeder Wochensitzung zeigt einen bemerkenswerten Zuwachs an Selbstvertrauen bei den einzelnen Mitgliedern.
​
Das gelegentliche Einfließen kleiner Grammatikteile trägt zusätzlich dazu bei, dieses Selbstvertrauen zu stärken.

Wir haben die freie Raumzeit am fünften Dienstag für eine längere Sitzung genutzt, um bei Kaffee und Kuchen deutsche Reisesendungen anzuschauen – eine gute Gelegenheit, das Ohr an den Rhythmus der deutschen Sprache zu gewöhnen.

Picture
Diesen Monat haben wir deutliche Fortschritte gemacht.

Horst





Mitsingen


To view this next video, you will need to click on the this link and watch it on YouTube:
​https://youtu.be/OwLY6_DM4YY?si=Gwg8ls5r8q2dlS09

Horst
0 Comments

Klasse 13, Dienstag, 29. April

25/4/2025

0 Comments

 

'Mein Haus'

Mein Haus ist feuerfest gebaut. Es hat einen Betonfussboden,  Zementplanken an der Wetterseite und ein Dach aus Wellblechplatten.

Die Fenster haben einen Alluminiumrahmen und sind doppelt verglast.

Mein Haus hat viele Zimmer. 

Eine Küche. ein Wohnzimmer, vier Schlafzimmer, zwei Badezimmer, drei Toiletten, ein kleines Büro oder Arbeitszimmer und einen Waschraum.

Das Haus hat zwei Stockwerke. Eine Treppe führt zum oberen Stock.

Der Fussboden ist mit einem dunkelen Teppich belegt.

Alle Türen, Wände und Decken sind mit  weisser Farbe gestrichen.  

Die Türklinken haben eine goldene Farbe. Im Waschraum und in der Küche ist der Fussboden mit Linolium belegt.



My house is fire-proof. It has a concrete floor, cement planks on the weather side and a roof made of corrugated iron. The windows have an aluminum frame and are double glazed. My house has many rooms. A kitchen. A living room, four bedrooms, two bathrooms, three toilets, a small office or study and a laundry room. The house has two floors. A staircase leads to the upper floor. The floor is covered with a dark carpet, and all doors, walls and ceilings are painted white. The door handles have a golden color. In the washroom and in the kitchen, the floor is covered with linoleum.


 
Ich begrüsse jeden Besucher mit Herzlich Wilkommen oder  wie geht es dir.

Ich biete jedem Besucher eine Tasse Tee oder Kaffee mit Zucker, Milch oder Sahne.

​Ich biete manchmal Kekse oder Kuchen mit Sahne an. 

Da gibt es viele Sorten von Kuchen, Apfelkuchen, Pflaumenkuchen, Erdbeerkuchen, Streuselkuchen und an besonderen Tagen gibt es eine Schwarzwaldtorte.

Es ist immer sehr schön Neuigkeitem zu hören und manchmal Probleme zu debatieren.

Oft sehen wir uns  einen Film im Fernseher an TV



I greet every visitor with a warm welcome or how are you. I offer every visitor a cup of tea or coffee with sugar, milk or cream. I sometimes offer cookies or cakes with cream. There are many types of cake, apple pie, plum cake, strawberry cake, crumble cake and on special days there is a Black Forest cake. It's always nice to hear news and sometimes debate problems. We often watch a film on TV.

'Mein Haus ist von einem Garten umgeben'

Mein Haus ist von einem Garten umgeben, ich habe den Garten in 2 Arten unterteilt.

Vor dem Haus habe ich einen Blumengarten, hinter dem Haus habe ich einen Gemüsegarten.

Ich habe zu jeder Jahreszeit verschiedene Blüten.

Von November bis Mai geben die Rosen eine schöne Blumenschau, ergänzt durch Agapanthus und von Februar bis Mai mit einer Reihe von Dahlien.

Im Winter und frühen Frühling kündigen die Jonquillen und Narzissen das Kommen des wärmeren Wetters wieder an.

In der Mitte des Blumengartens züchte ich drei Lavendelbüsche, die blühen, bevor die Rosen wieder aufgehen.

Der gesamte Garten ist von Eukalyptusbäumen eingerahmt.

Der Gemüsegarten versorgt mich das ganze Jahr über mit Gemüse.

Das ganze Jahr über ernte ich  (Mangold)Silberrüben, Petersilie und Rote Beete.

Von Weihnachten bis Mai ernte ich Tomaten, Salat, Kartoffeln, Zwiebeln und Karotten und kann überschüssige Kartoffeln und Karotten für fast das ganze Jahr aufbewahren.

Von März bis November ernte ich Brokkoli, Blumenkohl und Kohl, und auf diese Weise lebe ich ziemlich gesund und selbst versorgend  (autark).
​


My House is Surrounded by a Garden

My house is surrounded by a garden; I have the garden divided into 2 types. In front of the house, I have a flower garden, in the back of the house, I have a vegetable garden. I have different flowers flowering in every season. From November to May the roses give a beautiful display of flowers, supplemented by agapanthus and from February to May with a row of Dahlias. In the winter and early spring the jonquils and daffodils herald the coming of warmer weather again. In the centre of the flower garden, I grow three lavender bushes who flower before the roses come on again. The whole garden is framed by eucalyptus trees. The vegetable garden gives me a year-round supply of vegetables. All year I harvest silver beet, parsley and beetroot. From Christmas to May I harvest tomatoes, lettuce, potatoes, onions and carrots and I can store any surplus potatoes and carrots to last almost all year. From March till November I harvest broccoli, cauliflower and cabbage, and that way I live fairly healthy and self-sufficient.

Klasse 13 - Mein Haus - Class notes PDF



Mitsingen


As it's a 'fifth' Tuesday this will be a longer class - the following YouTube videos have been added...
https://youtu.be/8cvrBEe2bRU?si=rFsROLyD9xKy-8j8
https://youtu.be/Ok30fuboG6M?si=YVaoSeEVqeusw0py
https://youtu.be/IVfRoXs4XrI?si=0KSSN7RaX02ZlU8B



Horst
0 Comments

Klasse 12, Dienstag, 22. April

18/4/2025

0 Comments

 
Picture
Vocabulary - Bleib stay etc - Download PDF

Eisenbahn   railway               
Bahnhof      station
Bahnhof      railway station
Fahrkartenschalter  (Servicecenter)
Fahrkarte  Fahrschein    ticket Onlineticket  Handyticket
    
Zeitplan      Fahrplan     timetable   
Regionalbahn    regional train
ICE Zug    Intercity  
Bahnsteig   platform 

Schienen  tracks   
Verspätung  being late   delay
Zielbahnhof  destination station

Ausgangsbahnhof  entry station     
Erstattung   refund
Fahrgastrechte   traveller's rights                                            
Nichtantritt  non start    / non appearance      
Abbruch       non appearance 
Reise     trip/journey              
Strecke   route
Alternativverbindung   alternative connection     
Endschädigung  renumeration                                                
Cancelation/
Zugannullierung--cancellation/train cancellation 
Fahrkartenkontrolle ticket control conductor   

Zugbegleiter   DB conductor
Fahrpreisnacherhebungsstelle    DB fare collection point     


​Liebe Leserinnen, liebe Leser,

Kennen Sie diesen „Schreck-Moment”? Bei der Buchung des Online-Tickets haben Sie sich tatsächlich vertippt und den falschen Tag ausgewählt. Und jetzt? Tief durchatmen und das Ticket sofort wieder stornieren – innerhalb von 12 Stunden ist das kostenfrei möglich. Noch mehr Tipps für Momente, in denen alles schiefläuft, finden Sie hier:

Zum Artikel

Was tun, wenn es mal schief läuft

Bei jeder Reise kann einmal etwas schief laufen, erste Hilfestellung gibt es hier.

Ihr Zug hat Verspätung oder Sie haben Ihre Fahrkarte oder die BahnCard vergessen? Keine Sorge, wir zeigen Ihnen, was Sie in einem solchen Fall tun können.

Ich bin am Bahnhof und mein Zug hat Verspätung – was kann ich tun?

Weiterfahrt mit einem anderen Zug:

Wenn zu erwarten ist, dass Sie Ihren Zielbahnhof (laut Fahrkarte) mit einer Verspätung von mindestens 20 Minuten erreichen, können Sie Ihre Fahrt bei nächster Gelegenheit oder zu einem späteren Zeitpunkt fortsetzen. Dabei müssen Sie nicht zwingend die gleiche Route nehmen wie ursprünglich geplant, lediglich der Zielbahnhof muss übereinstimmen. Sie können auch andere, nicht reservierungspflichtige Züge nutzen. Haben Sie ein Ticket mit Zugbindung, ist diese aufgehoben. Dafür benötigen Sie keine gesonderte Bestätigung des Zugbegleiters.

Wenn Sie einen höherwertigen Zug nutzen (z.B. ICE statt Regionalbahn), müssen Sie zunächst einen Aufpreis zahlen bzw. eine neue Fahrkarte kaufen. Diese Kosten können Sie im Nachhinein beim Servicecenter Fahrgastrechte geltend machen. Erheblich ermäßigte Fahrkarten wie z. B. Länder-Tickets oder Quer-durchs-Land-Tickets sind davon ausgenommen.

Nichtantritt oder Abbruch der Reise:

Bei einer zu erwartenden Verspätung von mehr als 60 Minuten am Zielbahnhof haben Sie mehrere Möglichkeiten die Reise abzubrechen oder davon zurückzutreten:
  • Sie können die Reise nicht antreten und sich den Fahrkartenpreis erstatten lassen.
  • Sie können die Reise abbrechen und sich den Anteil des Fahrkartenpreises für die nicht genutzte Strecke erstatten lassen.
  • Sie können die Reise abbrechen, wenn sie sinnlos geworden ist, zum Ausgangsbahnhof zurückkehren und sich den Fahrkartenpreis erstatten lassen. Die Erstattung erfolgt dann beim Servicecenter Fahrgastrechte.
​
Bei der Suche nach einer Alternativ-Verbindung hilft Ihnen unterwegs die App DB Navigator.
​
Ab 60 Minuten Verspätung an dem auf Ihrer Fahrkarte genannten Zielbahnhof, erhalten Sie eine Entschädigung von 25% des Fahrkartenpreises. Ab 120 Minuten Verspätung sind es 50%. Bitte füllen Sie dazu das Fahrgastrechte-Formular aus. Dieses erhalten Sie beim Personal im Zug, an der DB Information, im DB Reisezentrum oder online als Download. Weitere Informationen zu den Fahrgastrechten finden Sie auch auf bahn.de.

​Dear Readers,

Do you know this “shock moment”? When booking the online ticket, you actually made a typo and selected the wrong day. And now? Take a deep breath and cancel the ticket immediately - you can do this free of charge within 12 hours. Here are even more tips for moments when everything goes wrong:


Go To Article - then, at the top of the page, click link for the English translation 

What to do if things go wrong

Something can go wrong on every trip, you can find initial help here.

Is your train late or have you forgotten your ticket or BahnCard? Don't worry, we'll show you what to do in such a case.

I'm at the station and my train is late - what can I do?

Continue with another train:

If it is expected that you will reach your destination station (according to the ticket) with a delay of at least 20 minutes, you can continue your journey at the next opportunity or at a later time.

You don't necessarily have to take the same route as originally planned, only the destination station has to match. You can also use other trains that do not require a reservation. If you have a ticket with a specific train, this is cancelled. You do not need a separate confirmation from the train attendant for this.
​
If you use a higher-value train (e.g. ICE instead of regional train), you must first pay a surcharge or buy a new ticket. You can claim these costs afterwards at the Passenger Rights Service Center. Significantly discounted tickets, e.g. B. Country tickets or Quer-durchs-Land tickets are excluded from this.

No-show or cancellation of the trip:

If a delay of more than 60 minutes is expected at the destination station, you have several options to cancel or withdraw from the journey:
  • You cannot travel and have the ticket price refunded.
  • You can cancel the trip and get a refund of the portion of the ticket price for the unused route.
  • You can cancel the journey if it has become meaningless, return to the station of departure and have the ticket price refunded. The refund will then be made at the Passenger Rights Service Center.

The DB Navigator app will help you when looking for an alternative connection.

If you are more than 60 minutes late at the destination station named on your ticket, you will receive compensation of 25% of the ticket price. From 120 minutes late it is 50%. Please fill out the passenger rights form. You can get this from the staff on the train, at DB Information, in the DB Travel Center or online as a download. Further information on passenger rights can also be found at bahn.de



Mitsingen


Horst
0 Comments

Klasse 11, Dienstag, 15. April "We have now been in Germany for six weeks..." and "Coffee and Cake"

14/4/2025

0 Comments

 
Wir sind nun sechs Wochen in Deutschland und fliegen morgen zurück.

Unsere Verwandten haben uns am letzten Tag um 12 Uhr zum Mittagessen und um vier Uhr zum Kaffee und Kuchen eingeladen.

Die meisten Leute haben ein Esszimmer.

Bei unseren Verwandten ist der Esstisch mit einer Tischdecke belegt.

Für jede Person ist ein großer Essteller gedeckt und zur rechten Seite liegt ein Messer und manchmal ein Suppenlöffel wenn Suppe angeboten wird.

An der linken Seite liegt die Gabel und eine Serviette. Oberhalb des Tellers liegt der Dessertlöffel und ein Weinglas.

In der Mitte des Tisches stehen die Schüsseln mit gekochten Kartoffeln, Gemüse und Fleisch und jeder nimmt sich was er möchte auf seinen Teller.

Oft macht man ein Kompliment über den Geschmack der Gerichte und der Wein löst die Zunge zum vergnügten Gespräch (plaudern).

Wenn jeder mit dem Hauptessen zufrieden ist wird Dessert angeboten danach fühlen die meisten Gäste das sie zuviel gegessen haben weil es so gut schmeckte.

Nun ist es schon 14 Uhr und bei der anderen Verwandschaft sollen wir schon in zwei Stunden zu Kaffee und Kuchen sein.

 
We have now been in Germany for six weeks and are flying back tomorrow. On the last day, our relatives invited us for lunch at 12 noon and for coffee and cake at four o'clock. Most people have a dining room. At our relatives, the dining table is covered with a tablecloth. A large dinner plate is set for each person and to the right is a knife and sometimes a soup spoon when soup is offered. On the left is the fork and a napkin. Above the plate are the dessert spoon and a wine glass. In the middle of the table are the bowls with boiled potatoes, vegetables and meat and everyone takes what they want on their plate. Compliments are often made on the taste of the dishes and the wine loosens the tongue for merry conversation (chatting). When everyone is satisfied with the main meal, dessert is offered, after which most of the guests feel that they have eaten too much because it tasted so good. It is now 2 p.m. and we are supposed to be at the other relatives' for coffee and cake in two hours.         

Kaffee und Kuchen  ist eine beliebte Tradition Gäste zu haben, besonders Verwandtschaft und gute Freunde.

Manche Leute laden ihre Freunde zum Cafe ein wo dann speciale Kaffees und Torten angeboten werden.  

Ein Torte ist ein Kuchen mit mehreren Schichten.

Eine ganz berühmte Torte ist Schwarzwälder Kirchtorte.

​Die meisten Torten werden mit Sahne serviert.                            
.
​Unsere Verwandschaft hat uns zu ihrem Haus eingeladen.  Im Esszimmer war der Kaffeetisch gedeckt.

Für jede Person ein Kuchenteller und an der rechten Seite eine Kuchengabel.

Halbrechts eine Kaffeetasse mit Unterteller.

In der Mitte des Tisches steht die Kaffekanne und der Kuchen, daneben eine Kuchenschaufel oder Kuchenzange mit der jeder sich ein Stück Kuchen auf seinen Kuchenteller legt.

Manche Leute bestellen einen Kuchen von der Konditorei oder backen selber.

Eine Konditorei ist ein Spezialgeschäft für gutes Gebäck.  

Von der Konditorei kommt dann gewöhnlich eine Torte und die Gastgeberin macht Schlagsahne. 

Sebstgebackener Kuchen ist oft Hefekuchen belegt mit Streusel, Pflaumen, Beeren, Aprikosen, Pfirsiche oder Äpfel, je nach Jahreszeit.

Natürlich gibt es dazu auch Schlagsahne.



​Coffee and cake is a popular tradition when having guests, especially relatives and close friends. Some people invite their friends to the Cafe where special coffees and cakes are offered. A tart is a cake with several layers. A very famous cake is the Black Forest Church Cake. Most cakes are served with whipped cream.

Our relatives invited us to their house. The coffee table was set in the dining room. A cake plate for each person and a cake fork on the right side. Half right a coffee cup and saucer. In the middle of the table is the coffee pot and the cake, next to it a cake spade or cake tongs with which everyone puts a piece of cake on their cake plate. Some people order a cake from the pastry shop or bake it themselves. A pastry shop is a specialty shop for good pastries. A cake usually comes from the pastry shop and the hostess makes whipped cream. Homemade cakes are often yeast cakes topped with crumbles, plums, berries, apricots, peaches or apples, depending on the season. Of course there is also whipped cream
Handout für die 11. Klasse - pdf
(NB - The handout heading says Lesson 18 (2022) - please change this to Lesson 11 (2025))



Mitsingen



​Horst
0 Comments

Klasse 10, Dienstag, 8. April "Wir haben auch eine Tour nach Österreich gemacht"

7/4/2025

0 Comments

 
Wir haben letzte Woche vergessen das wir auch eine Tour nach Östereich gemacht haben.

Östereich ist ein Alpenland mit vielen hohen Bergen, Seen und Flusstälern.

Wir machten Urlaub auf einem Berghof.

Im Winter sind die MilchKühe im Stall und im Sommer sind die Kühe auf der Alm.

Die Alm sind hohe Bergwiesen die im Winter tiefen Schnee haben und erst im Mai schneefrei sind.

Auf der Alm werden die Kühe täglich gemolken und oft wird die Milch zu Käse gemacht.

Wir wanderten auf die Alm gegen Abend und bei einem Schnaps und einem warmen Feuer genossen wir die Stille der Berge und das Glockenspiel der Kuhglocken.

Wir übernachteten in der Berghütte und wurden am Morgen vom Geläute der zusammengebrachten Küke aufgeweckt .Es war Melkzeit. 
               

​Die Donau fließt durch Östereich und in geschützten Gebieten wird Wein angebaut.

Die Östereicher lieben ihren Wein.  

Die Hauptstadt ist Wien und dort wohnt ein Viertel der ganzen Bevölkerung.

Wien ist die Walzerstadt.

Der Walzer wurde durch die Strauss Familie im 19 Jahrhundert berühmt und Johann Stauss ist als Walzerkönig bekannt. 

Wien hat eine Spanische Reitschule. Die Lipizzaner sind als „die tanzenden Schimmel Wiens“ bekannt.

Sie trainieren und treten in der Spanischen Hofreitschule Wien auf, der einzigen Schule der Welt, die seit über 450 Jahren klassische Reitkunst praktiziert.

Die Lipizzaner sind so beliebt, dass es sogar einen Disney-Film über sie gibt.

Die ganze Bevölkerung ist musikfreundlich.

In jedem Dorf gibt es eine Trompetengruppe oder andere Musikgruppen und einen Gesangverein.

Ein berühmter See ist der Wolfgangsee wo es ein Cafe gibt das mit einem Lied besungen wird;  Im weißen Rössel am Wolfgangsee.
 
"...we also did a tour to Austria"

We forgot last week that we also did a tour to Austria. Austria is an alpine country with many high mountains, lakes and river valleys. We are on vacation at a mountain farm. In winter the dairy cows are in the barn and in summer the cows are on the pastures. The pastures are high mountain meadows that have deep snow in winter and are only free of snow in May. On the alp, the cows are milked daily and the milk is often made into cheese. We hiked to the Alm in the evening and with a schnapps and a warm fire we enjoyed the silence of the mountains and the chimes of the cowbells. We slept in the mountain hut and were woken up in the morning by the ringing of the cowbells of the cows that had been brought together. It was milking time.

The Danube flows through Austria and in protected areas wine is grown. The Austrians love their wine. The capital is Vienna and a quarter of the entire population lives there. Vienna is the waltz city. The waltz was made famous by the Strauss family in the 19th century and Johann Strauss is known as the waltz king. Vienna has a Spanish riding school. The Lipizzaners are known as "Vienna's dancing white horses". They train and perform at the Spanish Riding School in Vienna, the only school in the world that has been practicing classical horsemanship for over 450 years. The Lipizzaners are so popular that there is even a Disney film about them. The whole population is music-friendly. In every village there is a trumpet group or other music groups and a choral society. A famous lake is the Wolfgangsee, where there is a café on which a song is played, “In the white Rössel at Lake Wolfgangsee”.


"Im weißen Rössel am Wolfgangsee" - Lyrics in German with English translation and original recording -https://lyricstranslate.com/en/im-wei%C3%9Fen-r%C3%B6ssl-am-wolfgangsee-white-horse-inn-lake-wolfgang.html-0

Review

Wie heißt die Hauptstadt von Östereich, welche Berge gibt es in Östereich,  was ist ein Berghof?   
       
Wo ist die spanische Reitschule? 

Wann  fällt Schnee, wohin wanderten wir,  was macht man auf der Alp mit der Milch,  wo hört man die Kuhglocken, wo übernachteten wir?

Wie heißt der berühmte See,  wer machte den Walzer bekannt,        was gibt es in jedem Dorf, worüber wurde ein Disney film gemacht?

Worüber wurde am Kaffetisch erzählt,  wie hieß das fünfjährige Mädchen?

Wie nennt man die Schwester deiner Mutter?  

Wie nennt man die Mutter deiner Mutter,  wie nennt man den Sohn deiner Tante?  
   
Warum ist es Sommer in Deutschland und Winter hier?

Wieviel kilometers sind es von Frankfurt nach Melbourne?  
  
Wofür brauchen wir einen Pullover oder eine warme Jacke,       wie kalt wird es bei uns heute?

Von wem wurden wir zum Mittagessen eigeladen, in welchen Zimmer wird Mittagessen serviert, was braucht man zum Essen?

Was ist in den Schüsseln, wem macht man ein Kompliment, was macht der Wein, was wird nach dem Hauptessen serviert?

Was ist eine beliebte Tradition? Was ist eine Torte,  wo
bekommt man eine Torte, was serviert man oft mit Torten und Kuchen?

Mit was nimt man ein Stück Kuchen auf seinen Kuchenteller,  mit was isst man den Kuchen?

Was ist Schlagahne, welche Früchte findet man auf Hefekuchen?

Was ist eine Kneipe, wie heißt die Hauptstadt von Deutschland?
Welche Automarke fuhren wir, war der Benzinverbrauch zufriedenstellend?
​
Warum hat ein deutsches Haus ein steiles Dach, warum haben deutsche Häuser einen Keller, wofürbraucht man einen Holschuppen?
     
Revision PDF - German and English

Mitsingen


Horst
0 Comments
    German Home

    Lessons

    A page of lesson resources - with a focus on 2025.  This page also contains the lessons for the German Advanced Course with Horst Gunther in 2022 and for the combined Beginners/Advanced course in 2023 and 2024.

    ​The upcoming lesson resources are usually added before the class so they can be previewed, as well as reviewed after class.

    Index to Lessons

    All
    2025 Klasse 1
    2025 Klasse 10
    2025 Klasse 11
    2025 Klasse 12
    2025 Klasse 13
    2025 Klasse 14
    2025 Klasse 15
    2025 Klasse 16
    2025 Klasse 17
    2025 Klasse 18
    2025 Klasse 19
    2025 Klasse 2
    2025 Klasse 20
    2025 Klasse 21
    2025 Klasse 22
    2025 Klasse 23
    2025 Klasse 24
    2025 Klasse 25
    2025 Klasse 26
    2025 Klasse 27
    2025 Klasse 28
    2025 Klasse 29
    2025 Klasse 3
    2025 Klasse 30
    2025 Klasse 31
    2025 Klasse 32
    2025 Klasse 33
    2025 Klasse 34
    2025 Klasse 35
    2025 Klasse 36
    2025 Klasse 37
    2025 Klasse 38
    2025 Klasse 39
    2025 Klasse 4
    2025 Klasse 40
    2025 Klasse 42
    2025 Klasse 43
    2025 Klasse 5
    2025 Klasse 6
    2025 Klasse 7
    2025 Klasse 8
    2025 Klasse 9
    Bonegilla Migrant Camp
    Klasse 01 2024
    Klasse 02 2024.
    Klasse 03 2024
    Klasse 04 2024
    Klasse 05 2024
    Klasse 06 2024
    Klasse 07 2024
    Klasse 08 2024
    Klasse 09 2024
    Klasse 10 2024
    Klasse 12 2024
    Klasse 13 2024
    Klasse 14 2024
    Klasse 15 2024
    Klasse 16 2024
    Klasse 18 2024
    Klasse 19 2024
    Klasse 20 2024
    Klasse 21 2024
    Klasse 22 2024
    Klasse 23 2024
    Klasse 24 2024
    Klasse 25 2024
    Klasse 26 2024
    Klasse 27 2024
    Klasse 28 2024
    Klasse 29 2024
    Klasse 30 2024
    Klasse 31 2024
    Klasse 32 2024
    Klasse 33 2024
    Klasse 34 2024
    Klasse 35 2024
    Klasse 36 2024
    Klasse 37 2024
    Klasse 38 2024
    Klasse 39 2024
    Klasse 40 2024
    Klasse 41 2024
    Klasse 42 2024
    Lesson 01 2023
    Lesson 02 2023
    Lesson 03 2023
    Lesson 04 2023
    Lesson 05 2023
    Lesson 06 2023
    Lesson 07 2023
    Lesson 08 2023
    Lesson 09 2023
    Lesson 10 2023
    Lesson 11 2023
    Lesson 12 2023
    Lesson 13 2023
    Lesson 14 2023
    Lesson 15 2023
    Lesson 16 2023
    Lesson 17 2023
    Lesson 18 2023
    Lesson 19 2023
    Lesson 20 2023
    Lesson 21 2023
    Lesson 22 2023
    Lesson 23 2023
    Lesson 24 2023
    Lesson 25 2023
    Lesson 26 2023
    Lesson 27 2023
    Lesson 28 2023
    Lesson 29 2023
    Lesson 30 2023
    Lesson 31 2023
    Lesson 32 2023
    Lesson 33 2023
    Lesson 34 2023
    Lesson 35 2023
    Lesson 36 2023
    Lesson 37 2023
    Lesson 38 2023
    Lesson 39 2023
    Lesson 40 2023
    Session 01
    Session 02
    Session 03
    Session 04
    Session 05
    Session 06
    Session 07 - Fruit And Vegetables
    Session 08
    Session 09 Combined Group
    Session 10
    Session 11 A Trip To Germany
    Session 12 Our Trip In Germany
    Session 13 Unsere Reise - Cont'd
    Session 14 We Continue...
    Session 15 Now We Are In The West Of Germany
    Session 16 We Travel To Berlin
    Session 17 Meine Enkeltochter
    Session 18
    Session 19
    Session 20: We Also Did A Trip To Austria
    Session 21 - Revision
    Session 22 Shopping
    Session 23
    Session 24
    Session 25
    Session 26
    Session 27 - A Challenge
    Session 28: Mid Winter
    Session 29 - Mein Haus
    Session 30 - Covid-19 Virus
    Session 31 'Hallo Paul'
    Session 32: Cooking
    Session 33
    Session 34
    Session 35
    Session 36
    Session 37
    Session 38
    Session 40
    Session 41
    Session 42
    Session 43
    Session 44

    Archives

    December 2025
    November 2025
    October 2025
    September 2025
    August 2025
    July 2025
    June 2025
    May 2025
    April 2025
    March 2025
    February 2025
    January 2025
    November 2024
    October 2024
    September 2024
    August 2024
    July 2024
    June 2024
    May 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    December 2023
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    July 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    March 2023
    February 2023
    November 2022
    October 2022
    September 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    February 2022

    RSS Feed

We acknowledge the traditional owners of the land on which we meet and pay our respects to their elders - past, present and emerging.
Picture
News
​Newsletter
Facebook Page
​
Program Suggestions
​CO-VID Safety

U3A Benalla Flier 2026 
Membership Application/Renewal
​
Semester 1 Program Guide 2026
Semester 1 Timetable with Dates 2026
Developed and maintained by members, this website showcases U3A Benalla 
​Photographs - U3A members; Benalla Art Gallery website; ​Weebly 'Free' images;Travel Victoria and State Library of Victoria
Photo from Nelso M. Silva